bet官网365入口n-bet官网365入口

当前位置: bet官网365入口n>走进乐译通>行业资讯

  • 涉外公证翻译的翻译流程和注意事项有哪些? 涉外公证翻译的翻译流程和注意事项有哪些? 2022-05-23

    公证是公证一份文件或证件或某一行为的真实性,根据使用的不同,大家可将其分为一般公证和涉外公证两大类。相比于一般类型公证,涉外公证则要更加复杂些,会涉及一个重要的涉外公证翻译的步骤。很多人对涉外公证翻译的流程并不是很了解,今儿公证翻译企业乐译通翻译就主要来聊聊有关涉外公证翻译的相关流程以及注意事项。首先,进行涉外公证翻译时,一定要注意对标题的翻译。在对涉外公证文件的标题进行翻译时,标题字母必须全部大写,也可以重点大写标题中每个单词的首字母。同时,需要注意的是,在对涉外文件进行标题翻译时,标题不能使用引号和句号等标点,在后期排版时,必须保证标题在公证文件的上方中央位置。 其次,对涉外公证进行翻译时,对正文的翻译十分重要。首先需要遵守一项翻译原则,那就是忠于原文,这点是务必要做到的。尤其是对存在歧义的多义词要谨慎使用,目的就是为了能确保翻译准确性。还有一点需要重点强调的是,中文符号中对书名号的使用,因为很多语言中书名号是不存在的,所以,在做涉外公证翻译时,一定要避免出现这类错误。 最后,需要注意涉外公证翻译的落款处,根据一些办事机构的要求,需要在完成涉外公证文件翻译后,在文件下方注明翻译人员姓名及签名,翻译资质和盖章(视具体情况而定),以及翻译企业资质信息,涉外翻译专用章,日期等信息。 如此,涉外公证翻译差不多就做好了,所涉及的三点注意事项也是需要了解的基础常识。无论是从翻译企业的资质还是经验来看,都需要对翻译格式进行考察,选择正规的有经验的翻译企业才更靠谱。

  • 专业术语翻译如何才能做得更好?乐译通翻译整理几种常见的翻译方法 专业术语翻译如何才能做得更好?乐译通翻译整理几种常见的翻译方法 2022-05-06

    在特定专业领域,有一些对特定事物的统一称谓,它们统称为专业术语。这些专业术语在国际惯例中是通用的,被运用在了各行各业中。专业术语是相对于日常用语而言,是业内人事在专业交流中对专业名称使用的简单用语,如运算放大器简称为运放。对专业术语翻译时,如何能准确地把词语翻译成达意又为人们所能接受的规范术语,是众多翻译工编辑所要闽临的一大难题。那么,专业术语翻译如何才能做得更好?乐译通翻译整理以下几种常见的翻译方法,以供大家参考。首先,专业术语翻译可以尝试意译法这是最为常用的翻译方法,它可以使读者能直接了解术语的含义。有很多的英语专业术语,是由派生词或复合词构成,需要译者明确了解原文术语的构词手段及含义,才能翻译成对应的中文术语。尤其是在使用意译方法进行科技术语的翻译时,就需要更仔细判别各种缩写词、缩略词的含义。其次,专业术语翻译可以尝试音译法这也是进行英语专业术语翻译时的一个常用方法。特别科技英语中那些由专有名词构成的术语、单位名称、新型材料的名称等,进行术语翻译时就可以多采用音译法,尽量做到用词大众化、读音以普通话的语音为标准。第三,专业术语翻译可以尝试半音半意译同样是在科技英语专业术语翻译中,有些术语需要采用一部分意译一部分音译,如zener diode这个专业术语翻译应该是齐纳二极管;Morse code这个专业术语翻译应该是摩尔斯电码。第四,专业术语翻译可以尝试形译法在遇到某些产品或材料的外形与某个字母形状相似,并以该字母定名时,就可以直接尝试形译法,就是将其翻译成相应的汉字或译成其形象。如:I-bar工字钢、工字条, U-iron槽铁。第五,专业术语翻译可以创造新词随着科学的发展,尤其是随着对化学和核物理学的研究,新发现了很多的元素和粒子,在对它们进行翻译时,就可以根据原文中包含的某个音或所代表的某个概念来创造新词。例如:radon氡,yttrium钇(yt),protiu氕(H1)。专业术语翻译如何才能做得更好?乐译通翻译整理以上五种常见的翻译方法,可以多多尝试使用和练习。在进行专业术语翻译中,不管运用哪种翻译方法,都需要注意保持术语的一致性,因为术语的一致性在文件中非常重要,而且在与原始文本相关的所有后续对应中也很重要。

  • 翻译企业哪家比较正规?十大选购标准帮你选到合适的翻译企业 翻译企业哪家比较正规?十大选购标准帮你选到合适的翻译企业 2022-05-05

    有翻译需求的客户在寻找翻译企业时,经常会在网络中搜索常见的问题,比如,“翻译企业哪家比较正规?如何选择一家正规的翻译企业?如何判断一家翻译企业是不是正规的?等等,这些问题被搜索的背后,是大家对正规翻译的诉求。那么,翻译企业哪家比较正规?判断一家翻译企业是否正规的标准有哪些呢?作为成立了12年之久的bet官网365入口n就为大家罗列一些判断是否专业的标准,以供参考。标准一:看企业名字,是否带有“翻译服务”字样企业名字中含有“XX翻译服务”这种,都是正规的翻译企业,是在国家工商部门正规注册,业务范围内包含翻译服务等项。标准二:看注册资金的多少一般注册资金在100万以上的企业,都属于有实力的企业,大型翻译项目可以放心合作。有的注册资金在10万以内,那这类翻译企业实力相对就偏弱些。标准三:看企业经营范围若企业经营范围里的主营业务是翻译服务的话,就是一家能提供翻译资质的企业,可以通过营业执照或在线查询都能查到。如果是学问咨询类的,就不是一家专业的翻译企业了。标准四:看企业是否有官网正规的专业翻译企业为了更好地对外宣传,通常会专门建有自己的官网的,从官网中可以了解企业的整个业务系统。标准五:看翻译资质看是否是中国翻译协会和美国翻译协会会员,一般有资质的翻译企业都会主动加入翻译协会成为会员,这些证书都可以在网上查询到的。标准六:看翻译领域和翻译语种若一个翻译企业所涉及的翻译领域和翻译语种比较全面且比较多的话,说明翻译企业的译者会比较多,企业业务能力比较强,是可以放心合作的。标准七:看是否提供试译正规的翻译企业,往往会提供免费和适量收费的试译,可以通过看试译样本来判断翻译质量和整个过程中的翻译服务。标准八:打企业电话在判断一家翻译企业是否正规时,可以直接拨打该企业的联系方式,把自己的需求与客服人员沟通,让起给到具体报价。标准九:看翻译企业提供的报价选翻译企业,也是要货币两三家。对比下,是能感受到谁家的报价和服务比较实在,就更容易选择了。不过,需要谨慎过分低价的企业,毕竟一分钱一分货,报价与其他企业相差太大,很容易影响后续稿件的质量。标准十:看翻译企业的业务版图若只做本地市场的话,往往翻译企业的实力相对弱下;若一家翻译企业的业务范围覆盖全国,甚至国外市场,这样的翻译企业就是很有实力的翻译企业。翻译企业哪家比较正规?从以上这十个标准进行判断,很容易综合选出适合自己的翻译企业,通过多次合作,彼此了解和磨合,更容易成为长期的合作伙伴。

  • 工程图纸翻译收费标准是什么? 工程图纸翻译收费标准是什么? 2022-04-18

    在建筑工程项目中,图纸是非常重要的参考资料,因此在海外建筑项目中会需要专业的图纸翻译服务。乐译通翻译企业有着丰富的建筑图纸翻译经验,长期为海外工程项目提供语言解决方案。针对工程图纸翻译收费标准是什么?工程图纸翻译价格相关的问题,为大家做下简单的分享,以供参考。工程图纸翻译收费标准是什么?图纸翻译价格与具体的项目有关,主要分为翻译费用和排版费用。翻译企业的负责人会先统计好需要翻译的图纸中所有的翻译字数,然后根据千字单价进行核算,得出工程图纸翻译价格,而排版费用则需要根据转排的工作量进行统计。目前,影响工程图纸翻译收费价格的因素包括,源原语言、目标语言、翻译质量等级、专业性要求、翻译量以及返稿时间。工程图纸翻译价格多少钱?以英语翻译服务为例,乐译通翻译将笔译翻译的质量等级分为参考级、专业级和出版级,根据翻译质量要求的不同,对应的翻译价格也不同。其中,英译中工程图纸翻译价格区间在120-240元千英文单词左右;中译英工程图纸翻译价格区间在140-360元/千中文字符数(不计空格)。除了文字翻译收费外,图纸翻译还需要另外收取一定的排版费用,一般会在报价明细中呈现。作为乐译通翻译比较擅长的翻译领域,工程图纸翻译会有专门的翻译项目小组和专业的DTP排版小组一起共同完成,可以提供翻译+排版的工程图纸翻译方案,由有工程图纸行业从业背景的专业人才进行翻译,具备良好的翻译语言翻译能力,而DTP部门则负责图片文字翻译的排版及格式处理,以确保客户稿件的整体质量,满足翻译需求。以上就是工程图纸翻译收费标准的先容,文中提到的价格仅供参考,具体需要按照当时的项目,由大家的客户经理给到具体报价单以供参考。如果有需要,欢迎随时联系大家。

  • 如何做好证件翻译?乐译通翻译企业提醒注意这三点 如何做好证件翻译?乐译通翻译企业提醒注意这三点 2022-04-14

    在日常,大家很少用到自己的证件。只是一旦参与到国外活动中,证件翻译就很有必要了。把证件翻译做好能用,其实并不是一件容易的事儿,因为它涉及的要点事项还是比较多。比如,证件翻译如何才能做好?有哪些需要注意事项?bet官网365入口n针对如何做好证件翻译总结了以下几点供大家参考。首先,证件上的人名一定要准确。 这是证件翻译中最重要的一点,因为证件是用于个人材料证明使用,人名自然是最关键的,如果在证件翻译中人名都出现错误的话,那直接影响证件的可用性。从翻译企业的销售人员到项目管理者再到译者,都和客户一再的确认翻译中涉及到的人名是否正确。特别需要注意的是,不同国家在人名的翻译上可能会有不同的表达形式,这时就需要“入乡随俗”,根据当地的翻译要求进行处理。其次,确保证件信息的全面性。 由于证件通常是需要上交审查的,信息的全面性就显得非常重要,直接影响审核成功与否。那译者老师在进行证件翻译时,也会特别注意信息的全面性,需要将证件上的信息全部翻译出来,不会有遗漏,也不会自己做增补。最后,在证件翻译中,会对翻译措辞有所讲究。 证件翻译的语言用词是关键所在,在实际翻译中,会根据证件类型进行不同的翻译处理,首先会综合做考虑,然后根据翻译的具体要求和标准,选择语言。在证件翻译中的各项要求里,以上三点是需要重点注意的。如果找到一家正规专业的翻译企业,这些点个人就可以省心很多了。bet官网365入口n在证件翻译中都会考虑比较周全,往往能高效地提交一份让客户满意的证件翻译。

  • 乐译通翻译:证件翻译中这三个问题值得关注 乐译通翻译:证件翻译中这三个问题值得关注 2022-04-13

    如今,越来越多的人选择出国,在出国时就需要涉及一些翻译业务,比如证件翻译。与其他文件翻译不同的是,证件翻译必须经过专业翻译企业进行翻译,并加盖中英对照的翻译企业公章才可以。只要是正规翻译企业就能办理这项业务,不同的体现在价格和服务上。所以,人们在选择翻译企业进行证件翻译时容易遇到许多问题,乐译通翻译企业对证件翻译中可能遇到的问题进行了简单的总结并给到了详细的答疑,希翼能对您有所帮助。问题一、证件翻译的翻译资料怎么传递?证件翻译进行翻译前,翻译企业是需要先拿到需要翻译的证件。对于本地客户来讲,相对是比较方便的,可以直接上门,也可以选择同城速递,或者以扫描的形式发给对应负责人。以快递的方式或扫描的形式通过社交App发送,都是比较适合外地客户,为了保密,乐译通翻译通常会与客户先签署合同,包括保密协议。问题二、证件翻译的时间要多久?证件翻译所需要的时间,和需要翻译的证件任务量有关,如果任务量比较多,相对需要的时间就比较多;如果任务量比较少,所需时间就会少很多。不过,有一点需要注意的是,证件翻译总的用时,还受快递的影响,如果是异地的话,相对就会慢一些。所以,如果时间比较赶的话,可以优先当地的翻译企业,比如bet官网365入口n,如果时间比较充裕,异地的翻译企业也可以选择。问题三、证件翻译付费标准是什么?证件翻译付费标准受文件类型、翻译语种、翻译时间、翻译量等因素影响。证件翻译可以分为证明类文件翻译和文件资料类翻译,证明类如身份证、结婚证、户口簿等证明个人身份的资料,一般翻译时按照页数收费,这在办理出国业务时需要提交原件和复印件。文件类资料,翻译时按照字数收费,一般按每千字来收费,这样收费是合理。证件翻译中所涉及的问题应该不止以上提到的三点,但这三点是比较常见,也是客户比较关心的。所以,作为客户在筛选翻译企业进行证件翻译时,可以多咨询下这三方面的问题,在得到充分肯定时,可以安心的交付给专业翻译企业进行翻译。bet官网365入口n在证件翻译方面拥有多年的翻译经验,也是非常值得信赖的。

bet官网365入口n|bet官网365入口

XML 地图 | Sitemap 地图